I18N - Charset
Introduction
The D3 code that handles the GUI bitmap font can only load a specific range of bytes as characters. To get the most out of the available entries, special charsets are used. The fonts (Carleton for the menu f.i.) are build/patched so that the right characters appear in the right place.
Encodings
all.lang
This file is in UTF-8, and converted with the help of the script devel/gen_lang.pl:
perl devel/gen_lang.pl
This ensures that the generated language files are in their proper encodings (see below).
All other language files
Note that the language files (f.i. strings/german.lang) as well as the readables and the FM dictionariaries are expected to be in the following encodings:
- Czech, Hungarian, Slovak, Polish: ISO-8859-2 (not WIN-1250!)
- Russian: WIN-1251
- French: ISO-8859-15
- Romanian: ISO-8859-16
- All other languages: ISO-8859-1 (German, Dutch, Danish, Swedish, Portuguese, etc.)
Character remapping
The characters are remapped upon loading the dictionary/readable, from their native encoding to the special one that TDM uses and that is described here. Responsible for the remapping are mapping files, f.i. "strings/czech.map". If a map file for a specific language is not found, "strings/default.map" is used instead, if this is not found, no remapping takes place.
See Character mapping for more information.
European Languages
This mapping is used for European languages, f.i. Czech, French, German, Spanish, Portuguese, Polish. Note that the double accented characters in Hungarian Ő, ő, Ű and ű look a bit different from Ö, ö, Ü and ü!
In the table below, the original ISO 8859-1 characters are given in () below the TDM character.
Color code:
UnusableUnusedUsable in v1.08Usable in v2.03Changed from ISO 8859-1
…0 | …1 | …2 | …3 | …4 | …5 | …6 | …7 | …8 | …9 | …A | …B | …C | …D | …E | …F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0… | 00 – |
01 – |
02 – |
03 – |
04 – |
05 – |
06 – |
07 – |
08 – |
09 – |
0A – |
0B – |
0C – |
0D – |
0E – |
0F – |
1… | 10 – |
11 – |
12 – |
13 – |
14 – |
15 – |
16 – |
17 – |
18 – |
19 – |
1A – |
1B – |
1C – |
1D – |
1E – |
1F – |
2… | 20 |
21 ! |
22 " |
23 # |
24 $ |
25 % |
26 & |
27 '' |
28 ( |
29 ) |
2A * |
2B + |
2C , |
2D - |
2E . |
2F / |
3… | 30 0 |
31 1 |
32 2 |
33 3 |
34 4 |
35 5 |
36 6 |
37 7 |
38 8 |
39 9 |
3A : |
3B ; |
3C < |
3D = |
3E > |
3F ? |
4… | 40 @ |
41 A |
42 B |
43 C |
44 D |
45 E |
46 F |
47 G |
48 H |
49 I |
4A J |
4B K |
4C L |
4D M |
4E N |
4F O |
5… | 50 P |
51 Q |
52 R |
53 S |
54 T |
55 U |
56 V |
57 W |
58 X |
59 Y |
5A Z |
5B [ |
5C \ |
5D ] |
5E ^ |
5F _ |
6… | 60 ` |
61 a |
62 b |
63 c |
64 d |
65 e |
66 f |
67 g |
68 h |
69 i |
6A j |
6B k |
6C l |
6D m |
6E n |
6F o |
7… | 70 p |
71 q |
72 r |
73 s |
74 t |
75 u |
76 v |
77 w |
78 x |
79 y |
7A z |
7B { |
7C | |
7D } |
7E ~ |
7F � |
8… | 80 Ň |
81 Ś |
82 Ć |
83 Ż |
84 Ź |
85 Ŝ |
86 Ĉ |
87 Ẑ |
88 Ô |
89 Ŕ |
8A Ǔ |
8B Ă |
8C Ń |
8D Ș |
8E Ț |
8F � |
9… | 90 đ |
91 ś |
92 ć |
93 ż |
94 ź |
95 ŝ |
96 ĉ |
97 ẑ |
98 ô |
99 ŕ |
9A ǔ |
9B ă |
9C ń |
9D ș |
9E ț |
9F � |
A… | A0 NBSP |
A1 ň (¡) |
A2 Ű (¢) |
A3 ě (£) |
A4 ű (¤) |
A5 Ě (¥) |
A6 Š (¦) |
A7 § |
A8 š (¨) |
A9 Ů (©) |
AA Ą (ª) |
AB Ę («) |
AC Č (¬) |
AD SHY |
AE č (®) |
AF ů (¯) |
B… | B0 Ő (°) |
B1 Ł (±) |
B2 Ť (²) |
B3 Ď (³) |
B4 Ž (´) |
B5 ł (µ) |
B6 ť (¶) |
B7 ď (·) |
B8 ž (¸) |
B9 ő (¹) |
BA ą (º) |
BB ę (») |
BC Œ (¼) |
BD œ (½) |
BE Ÿ (¾) |
BF ¿ |
C… | C0 À |
C1 Á |
C2 Â |
C3 Ã |
C4 Ä |
C5 Å |
C6 Æ |
C7 Ç |
C8 È |
C9 É |
CA Ê |
CB Ë |
CC Ì |
CD Í |
CE Î |
CF Ï |
D… | D0 Ð |
D1 Ñ |
D2 Ò |
D3 Ó |
D4 Ô |
D5 Õ |
D6 Ö |
D7 Ř (×) |
D8 Ø |
D9 Ù |
DA Ú |
DB Û |
DC Ü |
DD Ý |
DE Þ |
DF ß |
E… | E0 à |
E1 á |
E2 â |
E3 ã |
E4 ä |
E5 å |
E6 æ |
E7 ç |
E8 è |
E9 é |
EA ê |
EB ë |
EC ì |
ED í |
EE î |
EF ï |
F… | F0 ð |
F1 ñ |
F2 ò |
F3 ó |
F4 ô |
F5 õ |
F6 ö |
F7 ř (÷) |
F8 ø |
F9 ù |
FA ú |
FB û |
FC ü |
FD ý |
FE þ |
FF ÿ |
Russian
The character 0xFF (я) is mapped to 0xB6 upon loading. Therefore any Russian font must contain я at the place 0xB6.
Asian Languages (Korean, Chinese, Japanese)
The original D3 had support for these languages, so it might be possible to add them to TDM, too. At the moment, however, we lack the fonts and translators. Also, writing from right-to-left (Hebrew) or top-down (Japanese) might be tricky or outright impossible in our GUI without more work in the C++ code.
Statistics
Some of the special characters are used more often then others. Here is a statistic over the entire string set of the TDM core, from TDM v1.08, showing the top 50 most-used characters (excluding a-z, 0-9 and russian characters):
Rank | Occurances | Letter | Remarks | Rank | Occurances | Letter | Remarks |
1 | í | 715 | 25 | ć | 67 | ||
2 | é | 674 | 26 | è | 65 | ||
3 | á | 524 | 27 | ú | 56 | ||
4 | ø | 303 | Danish | 28 | ê | 52 | |
5 | č | 288 | 29 | ö | 48 | German | |
6 | ó | 283 | 30 | É | 46 | ||
7 | ü | 270 | German | 31 | ñ | 37 | |
8 | ł | 203 | Polish | 32 | õ | 32 | |
9 | æ | 200 | Danish | 33 | ń | 26 | |
10 | ě | 182 | 34 | Ł | 24 | ||
11 | ř | 175 | Czech | 35 | Š | 21 | |
12 | ã | 168 | 36 | â | 21 | ||
13 | ž | 148 | Czech | 37 | ź | 20 | |
14 | ý | 142 | 38 | ß | 18 | German | |
15 | ę | 141 | 39 | Ó | 18 | ||
16 | ą | 140 | 40 | ň | 15 | ||
17 | ż | 119 | 41 | Ú | 15 | ||
18 | å | 109 | Danish | 42 | Á | 13 | |
19 | š | 99 | 43 | î | 12 | ||
20 | ś | 97 | 44 | ť | 11 | ||
21 | ç | 91 | 45 | ô | 9 | ||
22 | ä | 86 | German | 46 | Ž | 8 | |
23 | à | 83 | 47 | Ż | 7 | ||
24 | ů | 77 | 48 | Č | 7 | ||
25 | ć | 67 | 49 | ù | 6 |
Althought ö, ä and ü do not appear that often, with only these and Ü, Ö, Ä and ß, the entire German language works. So adding these letters to the fonts is quite important. Likewise, í is more important than say ô.
See Also
- I18N - Main article
Translation resources
- The charset TDM fonts use
- I18N.pl - a script to transform a FM into a mission and I18N data
- Bug Tracker entry #2779
- Text Decals for Signs etc.
- Fonts in TDM
- Font Conversion & Repair - with links to ExportFontToDoom3, Q3Font, Refont, and Font Patcher
Overview of translations
- I18N Status - Which FMs are translated into which language (not entirely up to date)
- Translating FMs
- List of translators
- Translator's Guide
Translation discussions