I18N Status: Difference between revisions
From The DarkMod Wiki
Jump to navigationJump to search
Line 253: | Line 253: | ||
|align="center"| {{green|Yes}} | |align="center"| {{green|Yes}} | ||
|align="center"| {{red|No}} | |align="center"| {{red|No}} | ||
|align="center"| {{ | |align="center"| {{red|No}} | ||
|align="center"| {{ | |align="center"| {{red|No}} | ||
|align="center"| {{red|No}} | |align="center"| {{red|No}} | ||
|align="center"| {{red|No}} | |align="center"| {{red|No}} |
Revision as of 21:13, 2 September 2012
This article deals with the localisation/translation of both TDM itself, as well as Fan Missions.
The I18N support in TDM will only work with v1.07 or newer.
FM List
This list is incomplete!
Name | i18n | Czech | Dansk | English | French | German | Italian | Spanish | Russian | Portuguese | Polish |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Awaiting the Storm | Yes | No | No | Yes | No | Yes | Yes | No | No | No | No |
Chalice of the Kings | 50% | No | No | Yes | Yes | No | No | No | No | No | No |
Living Expenses | Yes | No | No | Yes | Yes | Yes | Yes | No | No | No | No |
The Outpost | Yes | No | No | Yes | Yes | 50% | 50% | No | No | No | No |
A Special Delivery | Yes | No | No | Yes | Yes | Yes | Yes | No | No | No | No |
Thief's Den | Yes | No | No | Yes | No | 50% | Yes | No | No | No | No |
The Thieves | Yes | No | No | Yes | Yes | Yes | Yes | No | No | No | No |
The Tears of Saint Lucia | No | No | No | No | No | No | No | No | No | No | No |
House Of Theo | Yes | No | No | Yes | No | Yes | No | No | No | No | No |
Illusionist's Tower | Yes | No | No | Yes | No | No | No | No | No | No | No |
Mad's Mountain | Yes | No | No | Yes | No | Yes | Yes | No | No | No | No |
Pandora's Box | Yes | No | No | Yes | No | Yes | Yes | No | No | No | No |
Rake Off | Yes | No | No | Yes | No | 90% | No | No | No | No | No |
Swing | Yes | No | No | Yes | Yes | Yes | Yes | No | No | No | No |
The Crown of Penitence | Yes | No | No | Yes | Yes | No | Yes | No | No | No | No |
The Parcel | Yes | No | No | Yes | No | Yes | Yes | No | No | No | No |
The Rift | Yes | No | No | Yes | No | No | No | No | No | No | No |
The Sons of Baltona 1 | Yes | No | No | Yes | Yes | Yes | Yes | No | No | No | No |
Too Late | Yes | No | No | Yes | No | Yes | Yes | No | No | No | No |
Training Mission | Yes | No | No | Yes | Yes | No | No | No | No | No | No |
Trapped! | Yes | No | No | Yes | No | Yes | No | No | No | No | No |
Winter Harvest v2.4 | Yes | No | No | Yes | No | Yes | Yes | No | No | No | No |
If you want to help translating these missions into other languages, you can download them here.
TDM Core
- 99%
- All the strings in the menu, the HUD, the in-game messages, the different menus as well as inventory item names and categories have been made translatable.
- A charset has been defined and made supported by the code.
- Both the menu font (Carleton) and the HUD font (Stone) have been patched to include the foreign characters. (Stone misses a few, esp. uppercase ones.)
- The bitmaps in the various menus where converted to text, including the huge headers
- The default Doom3 english.lang has been slimmed down (from >5400 to 200 entries), then all the nec. strings for TDM have been added, including a lot of sensible default strings that are either useful or used in FMs (like names for inventory items, speaker names and so on), resulting over 1130 entries.
- There is a script which can convert old FMs into I18N capable FMs, even matching different translations.
- Both the 0xff character bug, as well as the problem that choiceDefs do not work have been resolved
- Translations are complete for English, Danish, Italian, Czech, Polish, Portuguese, Russian, French, Spanish and German.
- Hungarian, Slovak and Dutch are supported in the meunu, but not yet translated, hopefully some translators step up.
TODO
- The Download and Load/Save menu still need to be converted so their headlines can be translated.
- Adding accented and Umlaut characters the other fonts (only the 24px variant needs still to be done). To make this easier, a Font Patcher utility has been written.
- When an l10n.pk4 file is updated, the entire mission is redownloaded. That should be avoided somehow.
- Find more people who can contribute translations – maybe make it easier by creating a website where anyone can contribute translations for individual strings, ala launchpad?
See Also
- I18N - Main article
Translation resources
- The charset TDM fonts use
- I18N.pl - a script to transform a FM into a mission and I18N data
- Bug Tracker entry #2779
- Text Decals for Signs etc.
- Fonts in TDM
- Font Conversion & Repair - with links to ExportFontToDoom3, Q3Font, Refont, and Font Patcher
Overview of translations
- I18N Status - Which FMs are translated into which language (not entirely up to date)
- Translating FMs
- List of translators
- Translator's Guide
Translation discussions