I18N Status: Difference between revisions
From The DarkMod Wiki
Jump to navigationJump to search
tweak |
update |
||
Line 5: | Line 5: | ||
== TDM Core == | == TDM Core == | ||
:{{percent| | :{{percent|90}} | ||
* All the strings in the menu, the HUD, the in-game messages, the different menus as well as inventory | * All the strings in the menu, the HUD, the in-game messages, the different menus as well as inventory item names and categories have been made translatable. | ||
* The bitmaps in the various menus | * The bitmaps in the various menus were converted to text, except the huge headers (these use a different font, which we not yet have). | ||
* The default Doom3 ''english.lang'' has been slimmed down (from >5400 to 200 entries), then all the nec. strings for TDM have been added, including a lot of sensible default strings that are either useful or used in FMs (like names for inventory items, speaker names and so on). | * The default Doom3 ''english.lang'' has been slimmed down (from >5400 to 200 entries), then all the nec. strings for TDM have been added, including a lot of sensible default strings that are either useful or used in FMs (like names for inventory items, speaker names and so on), resulting in nearly '''1000 entries'''. | ||
* There is a script which can convert old FMs into I18N capable FMs, even matching different translations. | * There is a script which can convert old FMs into I18N capable FMs, even matching different translations. | ||
* | * Translations almost complete for '''English''', '''Italian''' and '''German'''. Missing are ''''Czech''', ''''Polish'''', ''''Portuguese'''', ''''Spanish'''', and a few bits from ''''Russian''''. | ||
=== TODO === | === TODO === | ||
Line 17: | Line 17: | ||
# Adding accented and Umlaut characters to the Carleton main bitmap font | # Adding accented and Umlaut characters to the Carleton main bitmap font | ||
# I18N PK4 files need automatic download support. | # I18N PK4 files need automatic download support. | ||
# Finish I18N.pl | |||
# Find more people who can contribute translations (maybe make it easier by creating a website where anyone can contribute translations for individual strings, ala [https://translations.launchpad.net/|launchpad]? | |||
== FM List == | == FM List == | ||
Line 24: | Line 25: | ||
|- | |- | ||
!bgcolor=#e0e0f0|Name | !bgcolor=#e0e0f0|Name | ||
!bgcolor=#d0d0e0|Czech | |||
!bgcolor=#d0d0e0|English | !bgcolor=#d0d0e0|English | ||
!bgcolor=#d0d0e0|German | !bgcolor=#d0d0e0|German | ||
Line 35: | Line 37: | ||
|- | |- | ||
!Chalice | !Chalice | ||
|align="center"| {{red|No}} | |||
|align="center"| {{green|Yes}} | |align="center"| {{green|Yes}} | ||
|align="center"| {{red|No}} | |align="center"| {{red|No}} | ||
Line 46: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
!Living Expenses | !Living Expenses | ||
|align="center"| {{red|No}} | |||
|align="center"| {{green|Yes}} | |align="center"| {{green|Yes}} | ||
|align="center"| {{green|Yes}} | |align="center"| {{green|Yes}} | ||
Line 57: | Line 61: | ||
|- | |- | ||
!Outpost | !Outpost | ||
|align="center"| {{red|No}} | |||
|align="center"| {{green|Yes}} | |align="center"| {{green|Yes}} | ||
|align="center"| {{orange|50%}} | |align="center"| {{orange|50%}} | ||
Line 68: | Line 73: | ||
|- | |- | ||
!Thief's Den | !Thief's Den | ||
|align="center"| {{red|No}} | |||
|align="center"| {{green|Yes}} | |align="center"| {{green|Yes}} | ||
|align="center"| {{red|No}} | |align="center"| {{red|No}} |
Revision as of 13:41, 18 September 2011
This article deals with the localisation/translation of both TDM itself, as well as Fan Missions.
The I18N support in TDM will only work with v1.07 or newer.
TDM Core
- 90%
- All the strings in the menu, the HUD, the in-game messages, the different menus as well as inventory item names and categories have been made translatable.
- The bitmaps in the various menus were converted to text, except the huge headers (these use a different font, which we not yet have).
- The default Doom3 english.lang has been slimmed down (from >5400 to 200 entries), then all the nec. strings for TDM have been added, including a lot of sensible default strings that are either useful or used in FMs (like names for inventory items, speaker names and so on), resulting in nearly 1000 entries.
- There is a script which can convert old FMs into I18N capable FMs, even matching different translations.
- Translations almost complete for English, Italian and German. Missing are 'Czech, 'Polish', 'Portuguese', 'Spanish', and a few bits from 'Russian'.
TODO
- Adding accented and Umlaut characters to the Carleton main bitmap font
- I18N PK4 files need automatic download support.
- Finish I18N.pl
- Find more people who can contribute translations (maybe make it easier by creating a website where anyone can contribute translations for individual strings, ala [1]?
FM List
Name | Czech | English | German | French | Italian | Spanish | Russian | Portuguese | Polish |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chalice | No | Yes | No | Yes | No | No | No | No | No |
Living Expenses | No | Yes | Yes | No | No | No | No | No | No |
Outpost | No | Yes | 50% | Yes | 50% | No | No | No | No |
Thief's Den | No | Yes | No | No | Yes | No | No | No | No |
See Also
- I18N - Main article
Translation resources
- The charset TDM fonts use
- I18N.pl - a script to transform a FM into a mission and I18N data
- Bug Tracker entry #2779
- Text Decals for Signs etc.
- Fonts in TDM
- Font Conversion & Repair - with links to ExportFontToDoom3, Q3Font, Refont, and Font Patcher
Overview of translations
- I18N Status - Which FMs are translated into which language (not entirely up to date)
- Translating FMs
- List of translators
- Translator's Guide
Translation discussions